2020년 1월 8일, 28주년 수요시위 및 1421차 일본군성노예제 문제해결을 위한 정기수요시위를 맞아 한국, 뉴질랜드, 미국, 캐나다, 영국, 아일랜드, 호주, 독일, 중국, 일본, 콩고민주공화국, 우간다 총 12개국 43개 단체에서 세계연대행동 성명서를 발표하였습니다.
한글, 영어, 일본어 성명서를 밑에서 찾으실 수 있습니다.
수요시위 28주년 일본군성노예제 문제해결을 위한 1421차 수요시위 및 세계연대행동 성명서
1990년 11월 16일 한국의 37개 여성단체가 모여 ‘한국정신대문제대책협의회’를 결성하고, 일본군성노예제 문제해결을 위한 국내,외 활동을 본격적으로 시작한 지 30주년을 맞이하는 2020년이다. 그리고 오늘 우리는 일본군성노예제 문제의 정의로운 해결을 촉구하기 위해 1992년 1월 8일 시작한 수요시위 28주년을 이 길 위에서 세계 시민들과 함께 맞이하고 있다.
28년의 세월 동안 포기하지 않고, 좌절하지 않고 ‘정의’의 푯대를 향해 계속해 온 일본군성노예제 문제해결을 요구하는 수요시위는 일본군성노예 피해자들의 인권과 명예회복뿐 아니라 국경과 세대를 초월하여 모두 함께 평화와 인권의 가치를 이야기하고 배우는 교육의 장이 되어 왔다.
하지만 가해국 일본정부는 일본군성노예제 범죄의 역사적 사실을 부정하고 2015한일합의의 성실한 이행만을 촉구하며 일본군성노예제 문제는 ‘최종적.불가역적으로 해결’되었다 주장하고, 여전히 반성 없는 태도로 일관하며 지금 이 시간에도 전쟁이 가능한 ‘보통국가’로의 전환을 꿈꾸고 있다.
또한 일본 정부는 일본군성노예제 범죄의 역사적 사실을 기억하고 피해자들의 삶을 계승하고자 세계 각지에서 자발적으로 이어지고 있는 평화비 건립운동에 노골적으로 개입하고, 김복동, 길원옥 할머니 두 분의 뜻에 따라 설립된 나비기금 운동으로 이루고자 했던 전시성폭력 생존자들간의 연대를 통한 인권회복 활동을 방해하는 행위까지 서슴지 않고 있다.
일본군성노예제 문제의 정의로운 해결을 위해 피해자들을 보호하고 인권회복을 위한 모든 노력을 다하겠다고 약속했던 한국 정부 역시 일본 정부의 ‘위로금’ 10억 엔 반환을 포함한 피해자들의 인권을 구제하기 위한 그 어떤 구체적인 노력도 하지 않고 있으며, 세계 곳곳에서 피해자의 목소리를 외면하고, 가해국의 범죄부정과 역사 지우기에 눈감는 일이 계속되고 있다.
일본군성노예 피해자들에게 말할 수 없는 고통을 안겨주었던 2015한일합의는 이제 한국 헌법재판소의 판결로 ‘법적 효력이 없는 한.일 정부간의 정치적 행위’에 불과함이 명확해졌다. 이제 일본정부가 해야 할 일은 범죄사실 인정, 공식사죄와 배상을 포함한 법적책임 이행이며, 한국정부가 해야 할 일은 일본정부로 10억 엔을 반환하고, 피해자중심주의 접근원칙에 근거해 일본정부의 책임 이행을 촉구하는 것이다.
이에 28주년 수요시위를 맞이한 오늘 1421차 수요시위에 모인 우리는 세계 각지에서 정의실현을 위해 연대하고 있는 시민들과 함께 다음과 같이 요구한다.
일본 정부는 전쟁범죄 인정하고 역사왜곡 중단하라!
일본 정부는 일본군성노예제 피해자들에게 공식 사죄하고 법적 배상하라!
일본 정부는 추모비와 사료관을 건립하고 올바른 역사를 교육하라!
일본 정부는 세계 평화비 건립과 나비기금 운동을 통한 피해자들의 인권회복 활동에 대한 부당한 개입을 중단하라!
한국 정부는 일본 정부의 ‘위로금’ 10억 엔 즉각 반환하라!
한국 정부는 일본군성노예피해자들의 인권과 명예회복을 위해 일본정부에 피해자중심주의 원칙에 근거한 문제해결을 요구하고 적극적으로 행동하라!
2020년 1월 8일
일본군성노예제 문제해결을 위한 정의기억연대
(뉴질랜드)더 좋은 세상 뉴질랜드 한인모임, (미국)워싱턴희망나비, 워싱턴소녀상지키미, 워싱턴정대위, 샌프란시스코 공감, 사회정의교육재단, 시카고KAN-WIN, LA나비, 휴스턴 세월호 함께 맞는 비, (캐나다)알파 에듀케이션, (영국)Justice for 'Comfort Women' U.K. (아일랜드)아일랜드 촛불행동, (호주)Bill Crews 목사님, 시드니 평화의 소녀상 실천추진위원회, 인권을 생각하는 사람들의 모임 – 브리즈번, 멜번 평화의소녀상 건립위원회, (독일)독일코리아협의회, (중국)재중국 한중평화의소녀상 건립추진위원회, (일본)일본군'위안부'문제해결전국행동, 액티브뮤지엄"여성들의 전쟁과 평화 자료관"(wam), '위안부'문제해결 올연대네트워크, '위안부'문제를 생각하는 모임・고베, 과거와 현재를 생각하는 네트워크 홋카이도, 가와사키에서 일본군'위안부'문제의 해결을 요구하는 시민모임, 구 일본군성노예문제 해결을 요구하는 모임 ・교토, 산서성의 일본군성폭력 실태를 밝히며 다냥(할머니)들과 함께하는 모임, 전시성폭력문제연락협의회, '전쟁과 여성에 대한 폭력'리서치 액션센터, 대만의 전'위안부'재판을 지원하는 모임, 중국인'위안부'재판을 지원하는 모임, 일본기독교협의회 여성위원회, 일본군'위안부'문제해결을 위해 행동하는 모임・기타규슈, 일본군'위안부'문제해결히로시마네트워크, 일본군'위안부'문제・간사이네트워크, 일본군'위안부'문제를 생각하는 모임・아마가사키, 일본군'위안부'문제를 생각하는 모임・후쿠야마, 일본군'위안부'피해여성과 함께 하는 오사카・고베・한신연락회, 필리핀 전'위안부'지원넷트・산타마, 필리핀 전'위안부'를 지원하는 모임, 구일본군에 의한 성적피해여성을 지원하는 모임 (콩고민주공화국)레메드, (우간다)챤 르웨데 페
International
Solidarity Statement for the 28th Year of the Wednesday Demonstration and the
1421st Wednesday
Demonstration for Resolution of the Issue of Military Sexual Slavery by Japan
The year 2020 marks the 30th year since 37 women’s
rights organizations in Korea established the Korean Council for the Women
Drafted for Military Sexual Slavery by Japan (the Korean Council) on November
16, 1990, and embarked on the movement for resolution of the Japanese military
sexual slavery issue. Today on this street, we stand with citizens to
commemorate the 28th year of the Wednesday Demonstration that has demanded just
resolution of the Japanese military sexual slavery issue since its beginning on
January 8th, 1992.
Throughout the past 28 years, the Wednesday
Demonstration for Resolution of the Issue of Military Sexual Slavery by Japan
did not give up on its persistent fight for justice, restoration of human
rights and dignity for Japanese military sexual slavery victims. Furthermore,
it had crossed national borders and generations to become an educational space
for everyone to discuss and learn values of peace and human rights.
However, the Japanese Government that perpetrated the
war crimes continues to deny the historical truths of the Japanese military
sexual slavery, blindly argues for implementation of the 2015 Korea-Japan
Agreement as a “final and irreversible” resolution, remains unrepentant and
yet, dreams of transitioning into an “ordinary nation” that can declare war
again.
Furthermore, the Japanese Government shamelessly
interferes with the international citizens’ movement to remember the history of
the Japanese military sexual slavery and to inherit the lives of victims
through establishment of the Statue of Peace, and impedes the Butterfly Fund
movement to establish solidarity among survivors of wartime sexual violence,
following Kim Bok Dong and Gil Won-ok’s hope.
The Korean Government, which has promised to protect
the victims and make all possible efforts for just resolution of the Japanese
military sexual slavery issue, also fails to carry out any detailed efforts to
return the ‘consolation money’ of 1 billion yen to the Japanese Government and
to restore victims’ dignity. The Korean Government disregards the voices of
victims across the world calling for justice and turns a blind eye on the
Japanese Government’s continued denial of war crimes and erasure of history.
The 2015 Korea-Japan Agreement that brought
unspeakable suffering to the victims of Japanese military sexual slavery has
been clarified as nothing more than a “political act between the Korean and
Japanese Governments which holds no legal validity” by the ruling of the
Constitutional Court in Korea. Now remaining tasks are for the Japanese
Government to admit the war crimes and to carry out legal responsibilities
including official apology and reparations, and the Korean Government to return
the 1 billion yen to the Japanese Government and demand the Japanese Government
to carry out its responsibilities according to the principles of
victim-centered approach.
As we mark the 28th year of the Wednesday
Demonstration, all of us who participate at the 1421st Wednesday Demonstration come
together with citizens across the world to stand in solidarity for justice and
to demand the following:
The Japanese
Government,
Admit the
war crimes and stop distortion of history!
Make
official apology and legal reparations to the Japanese military sexual slavery
victims!
Establish
memorials and museums, and educate the correct history!
Stop
unjustified interference with the movement for restoration of victims’ human
rights, including establishment of Statue of Peace and Butterfly Fund!
The Korean
Government,
Immediately
return the ‘consolation money’ of 1 billion yen to the Japanese Government!
Demand the
Japanese Government to follow the principles of victim-centered approach and to
make proactive efforts for just resolution of the Japanese military sexual
slavery issue!
8 January 2020
The Korean Council for
Justice and Remembrance
for the Issues of Military
Sexual Slavery by Japan
(New Zealand) Korean New Zealanders for a Better Future, (United States) Washington Butterfly for Hope, Washington Friends of Statue of Peace, Washington Coalition for Comfort Women Issues, One Heart for Justice, Education for Social Justice Foundation, Chicago KAN-WIN, Nabi Fund LA, Houston Sewol HAMBI, (Canada) ALPHA Education, (United Kingdom) Justice for 'Comfort Women' U.K., (Ireland) Ireland Candlelight Action, (Australia) Rev. Bill Crews, Friends of ‘Comfort Women’ in Sydney, Justice and Human Rights for All – Brisbane, Melbourne ‘Comfort Women’ Memorial Task Force, (Germany) Korea Verband, (China) Committee for Statue of Peace in China, (Japan) Japan Nationwide Action for Resolution of the Japan’s Military “Comfort Women” Issue, Women's Active Museum on War and Peace, Japan All Solidarity Network for the Settlement of the “Comfort Women” Issue, Kobe Group for "Comfort Women" Issue, The network of Hokkaido for knowing the past and the present¸ Kawasaki Citizens' Group for Resolution of the Japanese Military "Comfort Women" Issue, Kyoto Group for Resolution of Japanese Military Sexual Slavery Issue, Group for uncovering the facts of Japanese military's sexual violence in Shanxi (China) and acting in solidarity with the Grandmas(Shanxi Group for uncovering the facts), Council for Wartime Sexual Violence Issue, Violence Against Women in War Research Action Center, Support Group for Taiwanese Survivors of Japan's Military Sexual Slavery, Support Group for Chinese Survivors of Japan's Military Sexual Slavery¸ Women’s Committee National Christian Council in Japan, Kitakyusyu group aiming at the solution of “Comfort Women”’s problem, The Hiroshima Network for the Solution of Japan’s Military ‘Comfort Women’ Issue, Kansai Network for Justice of the Japanese Military "Comfort Women" Issue, Amagasaki Group for Japanese Military "Comfort Women" Issue, Group against the Issue of “Comfort Women” for the Former Japanese Soldiers in Fukuyama, Osaka-Kobe-Hanshin Liaison Meeting with Japanese Army "Comfort Women", The Support Group of the Philippine Comfort Women in Tokyo-Santama (Lola-net), Japanese Committee For Filipino〝Comfort Women”(JCFCW), Support Group for Women Victims of Sexual Slavery by the Japanese Military, (Democratic Republic of the Congo) REMED, (Uganda) Can Rewede Pee
세계연대행동 목록
<일본>
#전시성폭력문제연락협의회
-1. 8.(수) 12:30-13:30 신주쿠 오다큐 백화점 앞 시위
필리핀전'위안부'지원넷・산타마(#로라넷)
-1. 8.(수) 14:30-15:00 내각부 요청서 제출
-1. 8.(수) 15:00-16:00 총리 관저 앞 시위
구 일본군성노예문제 해결을 요구하는 모임 ・#교토
-1. 8.(수) 18:00-19:00 산조카와라마치 아케이드 입구 시위
일본군'위안부'문제・#간사이네트워크
-1. 8.(수) 19:00-20:00 요도바시카메라 우메다점 앞 시위
'위안부'피해여성과 함께 하는 #오사카・고베・#한신연락회/'위안부'문제를 생각하는 모임 #고베
-1. 8.(수) 18:30-19:30 JR・한큐 타카라즈카역간 육교에서 시위
일본군'위안부'문제해결 #히로시마네트워크
-1. 8.(수) 12:00-13:00 히로시마시 혼도오리 전정 앞 시위
<미국>
#시카고KANWIN
-일시.장소: 1. 8.(수) 18:00-19:30 HANA 센터
-행사: 28주년 연대 강연(엘리자베스 손 교수님), 패널, 토론, 문화공연(HANA센터 Lariel Joy)
#워싱턴희망나비
-일시.장소: 1. 8.(수) 12:00 워싱턴DC 일본대사관 앞
-행사: 수요시위
#LA나비
-일시.장소: 1. 8.(수) 13:45 한남체인 앞 로스앤젤레스
-행사: 재외국민선거 거리홍보캠페인
<필리핀>
#릴라필리피나
-연대성명 발표
<콩고민주공화국>
#레메드, #유시리카, #압두드
-연대메시지 영상
릴라 필리피나 연대성명은 아래에서 찾아보실 수 있습니다.
LILA PILIPINA SOLIDARITY STATEMENT ON
THE 28TH ANNIVERSARY OF THE WEDNESDAY DEMONSTRATION
LILA PILIPINA sends its salutation to
our halmonis, our lolas, the Korean Council for Justice and Remembrance, anmd
all our sisters and brothers who continue to determinedly call for justice for
all women victims of Japanese wartime military sex slavery.
It has been twenty eight years since
our halmonis, our Lolas, came forward with their stories. Yet, justice remains
as elusive, even more so now that Japan is once again flexing its military
might in the Asia Pacific region.
That the country is yet to apologize
for its wartime crimes, yet the Shinzo Abe government is embarking again on a
military adventure in defiance of its own Constitution, and against the wishes
of the Japanese people, is a cause for concern for all peace-loving peoples of
the region.
Even the memory of the massive sexual
violence inflicted on women in countries it occupied during World War II is
being obliterated by the Japanese government which is pressing for the removal
of all memorials. At the same time, it is expanding pantheons it has built for
its own wartime military force, presenting them as heroes and liberators of
other nations. This has no other objective but to foster a false understanding
of history among the young and therefore obfuscate calls for atonement for its
wartime crimes. This has no other objective but to soften its own peoples'
resistance to what it has now conjured as a war against terrorism that
purportedly is threatening Japan.
While justice has remained elusive for
us, we have learned to take courage in our decades-long fight for justice. We
take it upon ourselves not only to remain committed to this fight but to sound
out as well the clearest and loudest warning for all our young people to resist
militarism and wars of aggression wherever they happen.
That no people must be defenseless and
helpless in the face of aggression. That young people, especially women, must
learn to fight, first by being vigilant and by remaining united in our
opposition to these crimes.
Many of our halmonis, our Lolas, have
since passed on but they have paved the path for the quest for justice for the
current and future generations. We in Lila Pilipina, in particular, are
inspired by the commitment we have seen among our sisters and brothers from the
Council, and by the numerous young people who continue to keep the fire burning
for justice for our halmonis.
On this date, let our calls
reverberate : Justice for All Victims of Japanese Wartime Sex Slavery ! No to
Militarism ! No to Wars of Aggression ! No to Sexual Violence Against Women !
LILA PILIPINA
8 January 2020
릴라필리피나 28주년수요시위연대성명
릴라 필리피나에서 할머니들, 롤라들, 정의기억연대, 그리고 굳건히 일본군성노예제 피해자들을 위한 정의를 외치고 있는 모든 자매, 형제 분들께 인사를 보냅니다.
우리 할머니들, 롤라들이 증언하신지 28년이라는 세월이 흘렀습니다. 하지만 아직도 정의는 요원합니다. 특히 일본이 아시아-태평양 지역에서 다시 한 번 군사력을 과시하고 있는 지금은 정의로운 해결이 더욱 멀게 느껴집니다.
아직 일본은 전쟁범죄에 대해 사과하지 않았는데, 아베 신조 정부는 자국 헌법을 무시하고, 국민들의 뜻에 반하여 군사적 모험을 강행하고 있습니다. 이는 이 땅의 모든 평화를 사랑하는 사람들의 우려를 낳고 있습니다.
일본정부는 심지어 피해자들을 위한 모든 기림비를 철거하려고 하면서 제2차 세계대전 당시 점령지 여성들에게 가해진 대규모 성폭력에 대한 기억조차 지우고 있습니다. 또한, 전쟁 중 자신들의 군사적 목적을 위해 설립했던 일본 신사들을 다른 나라의 영웅, 해방자로 소개하며 확산시키고 있습니다. 이는 젊은 세대들에게 잘못된 역사인식을 심어주고, 일본정부가 저지른 전쟁 범죄에 대한 사죄를 촉구하는 목소리를 약화시키기 위함입니다. 또한, 일본정부의 이러한 행태는 일본군성노예제 문제해결을 위한 운동을 일본을 위협하는 테러로 규정함으로써, 자국민들의 저항의 목소리를 누그러뜨리기 위함입니다.
우리에게 정의는 아직 요원하지만, 우리는 수십 년간 이어 온 정의를 위한 싸움에서 용기를 가져야 한다는 걸 배웠습니다. 우리에게는 이 싸움에 전념할 뿐만 아니라 젊은 세대에게 어디에서든 군국주의에 저항하고, 침략전쟁에 맞서야 한다는 분명한 경고의 목소리를 전할 책임이 있습니다.
그 어떤 사람도 폭력에 무방비하게, 무력하게 놓이지 않아야 합니다. 젊은 세대들, 특히 여성들이 경각심을 가지고 단결하여 범죄에 반대하며 싸우는 법을 배워야 합니다.
많은 할머니들, 롤라들이 돌아가셨지만, 현재와 미래 세대를 위한 정의를 위한 길을 닦으셨습니다. 우리 릴라 필리피나도, 특히 정의기억연대의 자매, 형제들의 끊임없는 투쟁과, 우리 할머니들을 위해 투쟁의 불꽃을 피워나가는 젊은 세대들에게서 힘을 얻습니다.
오늘, 우리의 외침이 울리도록 합시다! 모든 일본군성노예제 피해자들에게 정의를! 군국주의 반대한다! 침략전쟁 반대한다! 여성에 대한 성폭력 반대한다!
2020년 1월 8일, 28주년 수요시위 및 1421차 일본군성노예제 문제해결을 위한 정기수요시위를 맞아 한국, 뉴질랜드, 미국, 캐나다, 영국, 아일랜드, 호주, 독일, 중국, 일본, 콩고민주공화국, 우간다 총 12개국 43개 단체에서 세계연대행동 성명서를 발표하였습니다.
한글, 영어, 일본어 성명서를 밑에서 찾으실 수 있습니다.
수요시위 28주년 일본군성노예제 문제해결을 위한 1421차 수요시위 및 세계연대행동 성명서
1990년 11월 16일 한국의 37개 여성단체가 모여 ‘한국정신대문제대책협의회’를 결성하고, 일본군성노예제 문제해결을 위한 국내,외 활동을 본격적으로 시작한 지 30주년을 맞이하는 2020년이다. 그리고 오늘 우리는 일본군성노예제 문제의 정의로운 해결을 촉구하기 위해 1992년 1월 8일 시작한 수요시위 28주년을 이 길 위에서 세계 시민들과 함께 맞이하고 있다.
28년의 세월 동안 포기하지 않고, 좌절하지 않고 ‘정의’의 푯대를 향해 계속해 온 일본군성노예제 문제해결을 요구하는 수요시위는 일본군성노예 피해자들의 인권과 명예회복뿐 아니라 국경과 세대를 초월하여 모두 함께 평화와 인권의 가치를 이야기하고 배우는 교육의 장이 되어 왔다.
하지만 가해국 일본정부는 일본군성노예제 범죄의 역사적 사실을 부정하고 2015한일합의의 성실한 이행만을 촉구하며 일본군성노예제 문제는 ‘최종적.불가역적으로 해결’되었다 주장하고, 여전히 반성 없는 태도로 일관하며 지금 이 시간에도 전쟁이 가능한 ‘보통국가’로의 전환을 꿈꾸고 있다.
또한 일본 정부는 일본군성노예제 범죄의 역사적 사실을 기억하고 피해자들의 삶을 계승하고자 세계 각지에서 자발적으로 이어지고 있는 평화비 건립운동에 노골적으로 개입하고, 김복동, 길원옥 할머니 두 분의 뜻에 따라 설립된 나비기금 운동으로 이루고자 했던 전시성폭력 생존자들간의 연대를 통한 인권회복 활동을 방해하는 행위까지 서슴지 않고 있다.
일본군성노예제 문제의 정의로운 해결을 위해 피해자들을 보호하고 인권회복을 위한 모든 노력을 다하겠다고 약속했던 한국 정부 역시 일본 정부의 ‘위로금’ 10억 엔 반환을 포함한 피해자들의 인권을 구제하기 위한 그 어떤 구체적인 노력도 하지 않고 있으며, 세계 곳곳에서 피해자의 목소리를 외면하고, 가해국의 범죄부정과 역사 지우기에 눈감는 일이 계속되고 있다.
일본군성노예 피해자들에게 말할 수 없는 고통을 안겨주었던 2015한일합의는 이제 한국 헌법재판소의 판결로 ‘법적 효력이 없는 한.일 정부간의 정치적 행위’에 불과함이 명확해졌다. 이제 일본정부가 해야 할 일은 범죄사실 인정, 공식사죄와 배상을 포함한 법적책임 이행이며, 한국정부가 해야 할 일은 일본정부로 10억 엔을 반환하고, 피해자중심주의 접근원칙에 근거해 일본정부의 책임 이행을 촉구하는 것이다.
이에 28주년 수요시위를 맞이한 오늘 1421차 수요시위에 모인 우리는 세계 각지에서 정의실현을 위해 연대하고 있는 시민들과 함께 다음과 같이 요구한다.
일본 정부는 전쟁범죄 인정하고 역사왜곡 중단하라!
일본 정부는 일본군성노예제 피해자들에게 공식 사죄하고 법적 배상하라!
일본 정부는 추모비와 사료관을 건립하고 올바른 역사를 교육하라!
일본 정부는 세계 평화비 건립과 나비기금 운동을 통한 피해자들의 인권회복 활동에 대한 부당한 개입을 중단하라!
한국 정부는 일본 정부의 ‘위로금’ 10억 엔 즉각 반환하라!
한국 정부는 일본군성노예피해자들의 인권과 명예회복을 위해 일본정부에 피해자중심주의 원칙에 근거한 문제해결을 요구하고 적극적으로 행동하라!
2020년 1월 8일
일본군성노예제 문제해결을 위한 정의기억연대
(뉴질랜드)더 좋은 세상 뉴질랜드 한인모임, (미국)워싱턴희망나비, 워싱턴소녀상지키미, 워싱턴정대위, 샌프란시스코 공감, 사회정의교육재단, 시카고KAN-WIN, LA나비, 휴스턴 세월호 함께 맞는 비, (캐나다)알파 에듀케이션, (영국)Justice for 'Comfort Women' U.K. (아일랜드)아일랜드 촛불행동, (호주)Bill Crews 목사님, 시드니 평화의 소녀상 실천추진위원회, 인권을 생각하는 사람들의 모임 – 브리즈번, 멜번 평화의소녀상 건립위원회, (독일)독일코리아협의회, (중국)재중국 한중평화의소녀상 건립추진위원회, (일본)일본군'위안부'문제해결전국행동, 액티브뮤지엄"여성들의 전쟁과 평화 자료관"(wam), '위안부'문제해결 올연대네트워크, '위안부'문제를 생각하는 모임・고베, 과거와 현재를 생각하는 네트워크 홋카이도, 가와사키에서 일본군'위안부'문제의 해결을 요구하는 시민모임, 구 일본군성노예문제 해결을 요구하는 모임 ・교토, 산서성의 일본군성폭력 실태를 밝히며 다냥(할머니)들과 함께하는 모임, 전시성폭력문제연락협의회, '전쟁과 여성에 대한 폭력'리서치 액션센터, 대만의 전'위안부'재판을 지원하는 모임, 중국인'위안부'재판을 지원하는 모임, 일본기독교협의회 여성위원회, 일본군'위안부'문제해결을 위해 행동하는 모임・기타규슈, 일본군'위안부'문제해결히로시마네트워크, 일본군'위안부'문제・간사이네트워크, 일본군'위안부'문제를 생각하는 모임・아마가사키, 일본군'위안부'문제를 생각하는 모임・후쿠야마, 일본군'위안부'피해여성과 함께 하는 오사카・고베・한신연락회, 필리핀 전'위안부'지원넷트・산타마, 필리핀 전'위안부'를 지원하는 모임, 구일본군에 의한 성적피해여성을 지원하는 모임 (콩고민주공화국)레메드, (우간다)챤 르웨데 페
International Solidarity Statement for the 28th Year of the Wednesday Demonstration and the 1421st Wednesday Demonstration for Resolution of the Issue of Military Sexual Slavery by Japan
The year 2020 marks the 30th year since 37 women’s rights organizations in Korea established the Korean Council for the Women Drafted for Military Sexual Slavery by Japan (the Korean Council) on November 16, 1990, and embarked on the movement for resolution of the Japanese military sexual slavery issue. Today on this street, we stand with citizens to commemorate the 28th year of the Wednesday Demonstration that has demanded just resolution of the Japanese military sexual slavery issue since its beginning on January 8th, 1992.
Throughout the past 28 years, the Wednesday Demonstration for Resolution of the Issue of Military Sexual Slavery by Japan did not give up on its persistent fight for justice, restoration of human rights and dignity for Japanese military sexual slavery victims. Furthermore, it had crossed national borders and generations to become an educational space for everyone to discuss and learn values of peace and human rights.
However, the Japanese Government that perpetrated the war crimes continues to deny the historical truths of the Japanese military sexual slavery, blindly argues for implementation of the 2015 Korea-Japan Agreement as a “final and irreversible” resolution, remains unrepentant and yet, dreams of transitioning into an “ordinary nation” that can declare war again.
Furthermore, the Japanese Government shamelessly interferes with the international citizens’ movement to remember the history of the Japanese military sexual slavery and to inherit the lives of victims through establishment of the Statue of Peace, and impedes the Butterfly Fund movement to establish solidarity among survivors of wartime sexual violence, following Kim Bok Dong and Gil Won-ok’s hope.
The Korean Government, which has promised to protect the victims and make all possible efforts for just resolution of the Japanese military sexual slavery issue, also fails to carry out any detailed efforts to return the ‘consolation money’ of 1 billion yen to the Japanese Government and to restore victims’ dignity. The Korean Government disregards the voices of victims across the world calling for justice and turns a blind eye on the Japanese Government’s continued denial of war crimes and erasure of history.
The 2015 Korea-Japan Agreement that brought unspeakable suffering to the victims of Japanese military sexual slavery has been clarified as nothing more than a “political act between the Korean and Japanese Governments which holds no legal validity” by the ruling of the Constitutional Court in Korea. Now remaining tasks are for the Japanese Government to admit the war crimes and to carry out legal responsibilities including official apology and reparations, and the Korean Government to return the 1 billion yen to the Japanese Government and demand the Japanese Government to carry out its responsibilities according to the principles of victim-centered approach.
As we mark the 28th year of the Wednesday Demonstration, all of us who participate at the 1421st Wednesday Demonstration come together with citizens across the world to stand in solidarity for justice and to demand the following:
The Japanese Government,
Admit the war crimes and stop distortion of history!
Make official apology and legal reparations to the Japanese military sexual slavery victims!
Establish memorials and museums, and educate the correct history!
Stop unjustified interference with the movement for restoration of victims’ human rights, including establishment of Statue of Peace and Butterfly Fund!
The Korean Government,
Immediately return the ‘consolation money’ of 1 billion yen to the Japanese Government!
Demand the Japanese Government to follow the principles of victim-centered approach and to make proactive efforts for just resolution of the Japanese military sexual slavery issue!
8 January 2020
The Korean Council for Justice and Remembrance
for the Issues of Military Sexual Slavery by Japan
(New Zealand) Korean New Zealanders for a Better Future, (United States) Washington Butterfly for Hope, Washington Friends of Statue of Peace, Washington Coalition for Comfort Women Issues, One Heart for Justice, Education for Social Justice Foundation, Chicago KAN-WIN, Nabi Fund LA, Houston Sewol HAMBI, (Canada) ALPHA Education, (United Kingdom) Justice for 'Comfort Women' U.K., (Ireland) Ireland Candlelight Action, (Australia) Rev. Bill Crews, Friends of ‘Comfort Women’ in Sydney, Justice and Human Rights for All – Brisbane, Melbourne ‘Comfort Women’ Memorial Task Force, (Germany) Korea Verband, (China) Committee for Statue of Peace in China, (Japan) Japan Nationwide Action for Resolution of the Japan’s Military “Comfort Women” Issue, Women's Active Museum on War and Peace, Japan All Solidarity Network for the Settlement of the “Comfort Women” Issue, Kobe Group for "Comfort Women" Issue, The network of Hokkaido for knowing the past and the present¸ Kawasaki Citizens' Group for Resolution of the Japanese Military "Comfort Women" Issue, Kyoto Group for Resolution of Japanese Military Sexual Slavery Issue, Group for uncovering the facts of Japanese military's sexual violence in Shanxi (China) and acting in solidarity with the Grandmas(Shanxi Group for uncovering the facts), Council for Wartime Sexual Violence Issue, Violence Against Women in War Research Action Center, Support Group for Taiwanese Survivors of Japan's Military Sexual Slavery, Support Group for Chinese Survivors of Japan's Military Sexual Slavery¸ Women’s Committee National Christian Council in Japan, Kitakyusyu group aiming at the solution of “Comfort Women”’s problem, The Hiroshima Network for the Solution of Japan’s Military ‘Comfort Women’ Issue, Kansai Network for Justice of the Japanese Military "Comfort Women" Issue, Amagasaki Group for Japanese Military "Comfort Women" Issue, Group against the Issue of “Comfort Women” for the Former Japanese Soldiers in Fukuyama, Osaka-Kobe-Hanshin Liaison Meeting with Japanese Army "Comfort Women", The Support Group of the Philippine Comfort Women in Tokyo-Santama (Lola-net), Japanese Committee For Filipino〝Comfort Women”(JCFCW), Support Group for Women Victims of Sexual Slavery by the Japanese Military, (Democratic Republic of the Congo) REMED, (Uganda) Can Rewede Pee
세계연대행동 목록
<일본>
#전시성폭력문제연락협의회
-1. 8.(수) 12:30-13:30 신주쿠 오다큐 백화점 앞 시위
필리핀전'위안부'지원넷・산타마(#로라넷)
-1. 8.(수) 14:30-15:00 내각부 요청서 제출
-1. 8.(수) 15:00-16:00 총리 관저 앞 시위
구 일본군성노예문제 해결을 요구하는 모임 ・#교토
-1. 8.(수) 18:00-19:00 산조카와라마치 아케이드 입구 시위
일본군'위안부'문제・#간사이네트워크
-1. 8.(수) 19:00-20:00 요도바시카메라 우메다점 앞 시위
'위안부'피해여성과 함께 하는 #오사카・고베・#한신연락회/'위안부'문제를 생각하는 모임 #고베
-1. 8.(수) 18:30-19:30 JR・한큐 타카라즈카역간 육교에서 시위
일본군'위안부'문제해결 #히로시마네트워크
-1. 8.(수) 12:00-13:00 히로시마시 혼도오리 전정 앞 시위
<미국>
#시카고KANWIN
-일시.장소: 1. 8.(수) 18:00-19:30 HANA 센터
-행사: 28주년 연대 강연(엘리자베스 손 교수님), 패널, 토론, 문화공연(HANA센터 Lariel Joy)
#워싱턴희망나비
-일시.장소: 1. 8.(수) 12:00 워싱턴DC 일본대사관 앞
-행사: 수요시위
#LA나비
-일시.장소: 1. 8.(수) 13:45 한남체인 앞 로스앤젤레스
-행사: 재외국민선거 거리홍보캠페인
<필리핀>
#릴라필리피나
-연대성명 발표
<콩고민주공화국>
#레메드, #유시리카, #압두드
-연대메시지 영상
릴라 필리피나 연대성명은 아래에서 찾아보실 수 있습니다.
LILA PILIPINA SOLIDARITY STATEMENT ON THE 28TH ANNIVERSARY OF THE WEDNESDAY DEMONSTRATION
LILA PILIPINA sends its salutation to our halmonis, our lolas, the Korean Council for Justice and Remembrance, anmd all our sisters and brothers who continue to determinedly call for justice for all women victims of Japanese wartime military sex slavery.
It has been twenty eight years since our halmonis, our Lolas, came forward with their stories. Yet, justice remains as elusive, even more so now that Japan is once again flexing its military might in the Asia Pacific region.
That the country is yet to apologize for its wartime crimes, yet the Shinzo Abe government is embarking again on a military adventure in defiance of its own Constitution, and against the wishes of the Japanese people, is a cause for concern for all peace-loving peoples of the region.
Even the memory of the massive sexual violence inflicted on women in countries it occupied during World War II is being obliterated by the Japanese government which is pressing for the removal of all memorials. At the same time, it is expanding pantheons it has built for its own wartime military force, presenting them as heroes and liberators of other nations. This has no other objective but to foster a false understanding of history among the young and therefore obfuscate calls for atonement for its wartime crimes. This has no other objective but to soften its own peoples' resistance to what it has now conjured as a war against terrorism that purportedly is threatening Japan.
While justice has remained elusive for us, we have learned to take courage in our decades-long fight for justice. We take it upon ourselves not only to remain committed to this fight but to sound out as well the clearest and loudest warning for all our young people to resist militarism and wars of aggression wherever they happen.
That no people must be defenseless and helpless in the face of aggression. That young people, especially women, must learn to fight, first by being vigilant and by remaining united in our opposition to these crimes.
Many of our halmonis, our Lolas, have since passed on but they have paved the path for the quest for justice for the current and future generations. We in Lila Pilipina, in particular, are inspired by the commitment we have seen among our sisters and brothers from the Council, and by the numerous young people who continue to keep the fire burning for justice for our halmonis.
On this date, let our calls reverberate : Justice for All Victims of Japanese Wartime Sex Slavery ! No to Militarism ! No to Wars of Aggression ! No to Sexual Violence Against Women !
LILA PILIPINA
8 January 2020
릴라 필리피나 28주년 수요시위 연대 성명
릴라 필리피나에서 할머니들, 롤라들, 정의기억연대, 그리고 굳건히 일본군성노예제 피해자들을 위한 정의를 외치고 있는 모든 자매, 형제 분들께 인사를 보냅니다.
우리 할머니들, 롤라들이 증언하신지 28년이라는 세월이 흘렀습니다. 하지만 아직도 정의는 요원합니다. 특히 일본이 아시아-태평양 지역에서 다시 한 번 군사력을 과시하고 있는 지금은 정의로운 해결이 더욱 멀게 느껴집니다.
아직 일본은 전쟁범죄에 대해 사과하지 않았는데, 아베 신조 정부는 자국 헌법을 무시하고, 국민들의 뜻에 반하여 군사적 모험을 강행하고 있습니다. 이는 이 땅의 모든 평화를 사랑하는 사람들의 우려를 낳고 있습니다.
일본정부는 심지어 피해자들을 위한 모든 기림비를 철거하려고 하면서 제2차 세계대전 당시 점령지 여성들에게 가해진 대규모 성폭력에 대한 기억조차 지우고 있습니다. 또한, 전쟁 중 자신들의 군사적 목적을 위해 설립했던 일본 신사들을 다른 나라의 영웅, 해방자로 소개하며 확산시키고 있습니다. 이는 젊은 세대들에게 잘못된 역사인식을 심어주고, 일본정부가 저지른 전쟁 범죄에 대한 사죄를 촉구하는 목소리를 약화시키기 위함입니다. 또한, 일본정부의 이러한 행태는 일본군성노예제 문제해결을 위한 운동을 일본을 위협하는 테러로 규정함으로써, 자국민들의 저항의 목소리를 누그러뜨리기 위함입니다.
우리에게 정의는 아직 요원하지만, 우리는 수십 년간 이어 온 정의를 위한 싸움에서 용기를 가져야 한다는 걸 배웠습니다. 우리에게는 이 싸움에 전념할 뿐만 아니라 젊은 세대에게 어디에서든 군국주의에 저항하고, 침략전쟁에 맞서야 한다는 분명한 경고의 목소리를 전할 책임이 있습니다.
그 어떤 사람도 폭력에 무방비하게, 무력하게 놓이지 않아야 합니다. 젊은 세대들, 특히 여성들이 경각심을 가지고 단결하여 범죄에 반대하며 싸우는 법을 배워야 합니다.
많은 할머니들, 롤라들이 돌아가셨지만, 현재와 미래 세대를 위한 정의를 위한 길을 닦으셨습니다. 우리 릴라 필리피나도, 특히 정의기억연대의 자매, 형제들의 끊임없는 투쟁과, 우리 할머니들을 위해 투쟁의 불꽃을 피워나가는 젊은 세대들에게서 힘을 얻습니다.
오늘, 우리의 외침이 울리도록 합시다! 모든 일본군성노예제 피해자들에게 정의를! 군국주의 반대한다! 침략전쟁 반대한다! 여성에 대한 성폭력 반대한다!
릴라 필리피나
2020년 1월 8일