<스틴티노 시장에게 응원 메일을 보내주세요!> 소녀상 보호 캠페인


<스틴티노 시장에게 응원 메일을 보내주세요!> 소녀상 보호 캠페인


메일 작성 시 주의사항, 필독!!

  • 발레벨라 시장이 여러분의 메일을 꼭 읽어볼 수 있도록 이탈리아어로 변환해주세요. >파파고 번역기
  • 스틴티노 평화의 소녀상은 일본 정부가 주장하는 것처럼 '외교적 분쟁'을 일으키는 설치물이 아닙니다. 현재 일본 정부는 평화의 소녀상이 한일간의 외교 분쟁을 일으키며, 다른 나라에 소녀상을 세우는 것은 그 나라가 한일간의 문제에 끼어드는 것처럼 주장하고 있습니다. 리는 소녀상의 의미가 정치적으로 악용되는 것을 반대합니다.
    평화와 여성인권이라는 소녀상의 진정한 의미를 지킬 수 있도록, 해당 내용을 넣어주시면 더욱 좋습니다.


이메일 주소: info@comune.stintino.ss.it

손편지 발송용 정의연 주소:  서울시 마포구 월드컵북로 11길12, 1층(03967)
(손편지는 일정량이 모이면 정의연에서 이탈리아 측에 직접 발송 예정)


이메일 작성 예시:

<국문>


친애하는 리타 발레벨라 시장님께 


저는 000(이름)입니다. 


이탈리아 스틴티노 시에 평화의 소녀상을 세워 일본군성노예제 문제 해결과 전시성폭력의 종식에 애써주셔서 감사합니다. 소녀상 제막식에서 전시성폭력은 “과거의 문제가 아니라 팔레스타인, 우크라이나 등 분쟁 지역에서 오늘날에도 발생하는 문제”이자 “평화에 반대되는 것”임을 강조하며 “비극적인 전쟁의 피해를 입은 모든 여성의 고통의 외침에 연대”하고자 평화의 소녀상을 건립하기로 결정했다고 말씀하셨는데, 이에 동의합니다.


또한 스틴티노 평화의 소녀상 비문에 과거의 범죄를 부인하고 책임을 회피하며 소녀상 건립을 방해하는 일본 정부의 행위가 현재적 ‘부정의’임을 분명히 명시하고 있다는 내용을 넣었다고 들었습니다. 지금 일본 정부가 집요하게 소녀상 철거 및 방해 공작을 진행하는 가운데 위 내용이 소녀상의 비문으로 들어감으로서 현실의 정의를 바로잡는 데에 크게 기여하고 있다고 생각합니다.


앞으로 소녀상의 존치에 힘써주실 것을 믿으며, 스틴티노 시의 연대를 통해 인류와 여성에 대한 폭력이 중단되기를 바랍니다. 언제나 연대하고 응원하겠습니다.


감사합니다!

000(이름) 올림

<최종 발송용 이탈리아 번역본>

Cara Sindaco Rita Limbania Vallebella,

Spero che questo messaggio la trovi bene. Mi chiamo [여러분의 이름] e le scrivo per esprimerle la mia più profonda gratitudine per l'installazione della Statua della Pace a Stintino, in Italia. 

La vostra decisione di commemorare le lotte e la resistenza delle vittime della schiavitù sessuale militare giapponese e di affrontare la lotta in corso contro la violenza sessuale in tempo di guerra è profondamente apprezzata. Le sue osservazioni durante la cerimonia di inaugurazione hanno risuonato profondamente, evidenziando che la violenza sessuale in tempo di guerra "non è un problema del passato, ma un problema continuo nelle zone di conflitto di oggi, come la Palestina e l'Ucraina", e che è fondamentalmente "contrario alla pace". Lei ha sottolineato che la Statua della Pace è solidale con le grida di tutte le donne che hanno subito le tragiche conseguenze della guerra, un sentimento che condivido pienamente.

Inoltre, mi risulta che la targa sulla Statua della Pace di Stintino parli esplicitamente della negazione dei crimini passati da parte del governo giapponese, della sua evasione dalle responsabilità e dei suoi tentativi di ostacolare l'installazione della statua, etichettando queste azioni come ingiustizie attuali. Ritengo che l'inserimento di questa dichiarazione sulla targa sia stato un passo significativo verso la rettifica delle ingiustizie storiche e attuali, soprattutto alla luce dei persistenti sforzi del governo giapponese per rimuovere e minare la statua.

Confido che continuerete a sostenere la conservazione della Statua della Pace e spero che la solidarietà dimostrata dalla città di Stintino contribuisca alla cessazione della violenza contro l'umanità e le donne in tutto il mondo. Sappiate che avete il mio incondizionato sostegno e incoraggiamento e profondo gratitudine. 

Grazie.


Cordiali saluti,

[여러분의 이름]